Regrets : Le spectacle de l'Olympia 2006, durant lequel Enrico Macias a interprété "El bareh", n'étant jamais sorti dans les bacs, nous ne sommes malheureusement pas en mesure de vous proposer un extrait audio de cette chanson.

Toutefois, un fan ami de ce site en a enregistré quelques mesures lors de l'un de ces olympia. Et même si Enrico chante à l'horizontale (LOL!!) elle a le mérite de nous donner un aperçu précieux.

 

  El BAREH est une chanson qui parle de la jeunesse, de ses vingt ans, de la fleur de l'âge. Elle parle de l'assurance en soi, de l'amour, et aussi du regret de voir ses 20 ans s'enfuir avec le temps qui ne fait jamais d'escales.
 
  En hommage au très grand artiste du chaabi, El Hachemi GUEROUABI, né comme notre chanteur en 1938 et disparu le 17 juillet 2006, Enrico Macias, a repris lors de l'Olympia 2006 ce titre phare.
Avec un certain Mahboub Safi BATI, grand compositeur Algérien, El Hachemi Guerouabi a osé et réussi à imposer les instruments modernes dans le chaabi tout en lui donnant un aspect léger, harmonique et convivial afin de plaire à la jeunesse de l'époque, avide de musiques occidentales et qui s'éloignait un peu de ce style, le trouvant "languissant et trop sérieux".
  Mahboub BATI avait composé " EL BAREH"  pour un autre chanteur algérien célèbre, Mohamed LAMMARI, qui l'avait refusé, on ne sait pourquoi. Il ne pouvait pas deviner que ça allait devenir un chef-d'oeuvre et inscrire Guerouabi dans l'histoire d'une musique, d'un peuple, et tout simplement dans la mémoire de l'humanité puisqu' Enrico l'enregistre dans son répertoire.
 
  

EL BAREH
Comme pour tous les autres textes, la traduction qui suit est littérale

Refrain

El bareh
Wana b'chababi fareh
Bechouk wel hawa sareh
Ken fi omri aachrine

Hier
Fier de mon célibat
Vivant d'amour et de passions
J'avais vingt ans

El bareh
Kanet lemoual tetlaoueh
Sahhat lebdane tetrayeh
Ya zahret essinine

Hier
Je n'avais pas de soucis d'argent
Et jouissant d'une bonne sante
Oh, fleur de l'âge !

 
El bareh, el bareh, ken fi omri aachrine
Hier, hier, j'avais vingt ans.
 
1
El bareh
 Wana zahi b'chababi   
Maa djemlet ahbabi
Ellil weddoudja wemhanou
Wahnaya sahranine
Ebdaat ferryam gharami
Lafdhi r'kik arabi
Elli n'houzha wenkellemha katdebbel el ain.
El bareh, el bareh, ken fi omri aachrine

Hier
Heureux de ma jeunesse
Avec tous mes amis.
La nuit, l'obscurité et ses peines
ne nous empêchaient pas de veiller.
Je séduisais toutes les femmes
Avec mon accent arabe fin
Chacune d'elle que j'isolais et interpellais me faisait les yeux doux.
Hier, hier, j'avais vingt ans.


Refrain

2
El bareh
Chatt el b'hour mouadji
Ken el ghram tehiyadji
Ensarref chaaour echagra
Wou nelteha beloukhrine
Wana maa lehbab entadji
Essoughr wel aakal ennadji
Enkhateb el kamar we n'djoumou tefhem ghir bel ain.
El bareh, el bareh, ken fi omri aachrine.
 
Hier
Les vagues de la plage n'étaient que pour moi
Et l'amour me donnait de grands élans
Je caressais les cheveux de la rousse
Et je m'occupais des autres filles.
Et avec mes amis je bénissais
La jeunesse et l'ésprit.
J'interpellais la lune et ses étoiles qui me comprenaient à l'oeil.
Hier, hier, j'avais vingt ans

3 
El bareh
Ken ezzamane soltani
Wel youm ki sar khellani
Hatta chib beddel louni
R'ma ddelam fel ain
Hassit belkebor zamani
Ezahou wessoughor enssani
Webkitt enkhammem aala dek el khelass meskine.
El bareh, el bareh, ken fi omri aachrine

Hier
J'étais maître de mon temps
Mais aujourd'hui, je ne le maitrise plus.
La vieillesse a changé mon apparence
Et a jeté du noir dans mes yeux
J'ai senti le poids des années
Et l'oisivité et la jeunesse m'ont abandonné.
L'idée de ma pauvre fin m'obsède.
Hier, hier, j'avais vingt ans
.